วันอาทิตย์ที่ 6 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2554

บางกอกแอร์เวย์สเปิดตัวแคมเปญ "อั่งเปาติดปีก" ต้อนรับเทศกาลตรุษจีนมอบโชคกว่า 50,000 รางวัล

บางกอกแอร์เวย์สเปิดตัวแคมเปญ อั่งเปาติดปีก
ต้อนรับเทศกาลตรุษจีนมอบโชคกว่า 50,000 รางวัล

กรุงเทพ / 28 มกราคม 2554 บางกอกแอร์เวย์สต้อนรับเทศกาลตรุษจีน เปิดแคมเปญอั่งเปาติดปีก มอบโชคแก่สมาชิกเฟสบุ๊คบางกอกแอร์เวย์สกว่า 50,000 รางวัล ตั้งแต่วันที่ 3-6 กุมภาพันธ์ศกนี้เท่านั้น
คุณอาริญา ปราสาททองโอสถ รองผู้อำนวยการใหญ่ฝ่ายขาย สายการบินบางกอกแอร์เวย์ส กล่าวถึงวัตถุประสงค์ของแคมเปญนี้ว่า ปัจจุบันสังคมของการติดต่อสื่อสารผ่านทางอินเตอร์เน็ต หรือ Social Network กำลังได้รับความนิยมอย่างสูง บางกอกแอร์เวย์สขณะนี้มีสมาชิกเฟสบุ๊คกว่า 13,000 คน ก็เลยถือโอกาสในช่วงเทศกาลตรุษจีน จัดแคมเปญอั่งเปาติดปีก กระตุ้นให้มีผู้สมัครเป็นสมาชิกเฟสบุ๊คของเรามากขึ้น โดยมอบโชคแก่ผู้ที่เข้ามากด Like ให้ ถึงกว่า 50,000 รางวัล โดยคาดว่าจะทำให้เรามีสมาชิกเพิ่มถึง 50,000 คน
ผู้สนใจสามารถเข้ามากด Like ที่หน้าเฟสบุ๊คของบางกอกแอร์เวย์ส ได้ที่ www.facebook.com/FlyBangkokAir
เพื่อสิทธิ์ในการจับอั่งเปา ร่วมลุ้นรับบัตรโดยสารฟรี 88 รางวัล และส่วนลดซื้อบัตรโดยสารเครื่องบินบางกอกแอร์เวย์สสูงสุดถึง 50% รวมทั้งสิ้น 50,000 รางวัล (1 สมาชิก ต่อ 1 สิทธิ์ในการรับรางวัล) คลิ๊กก่อนได้ก่อน ภายในวันที่ 3-6 กุมภาพันธ์นี้เท่านั้น สามารถดูรายละเอียดเพิ่มเติมที่เว็บไซต์ www.bangkokair.com และสามารถติดตามข้อมูลอัพเดทต่างๆ รวมทั้งโปรโมชั่นของบางกอกแอร์เวย์สได้ที่ www.twitter.com/bangkok_airways


For more information, please visit www.bangkokair.com or www.facebook.com/flybangkokair.

วันพฤหัสบดีที่ 3 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2554

เพลง ถงเหนียน (วัยเด็ก)

ตอนนั้นรู้สึกว่าเพลงนี้ร้องยาก เนื้อเพลงยาวมาก จนถึงวันแสดงแล้วเพื่อนๆ ไม่มีใครจำเนื้อเพลงได้สักคน ก็เลยต้องแอบแปะเนื้อไว้กับอุปกรณ์แสดง เหอๆ  วันงานตรงกับวันเด็กของชาติจีนพอดี ตอนแสดงได้ผูกผ้าพันคอสีแดงแบบเด็กนักเรียนที่เมืองจีนด้วย
พอลอง Search เพลงนี้ ใน Youtube ดู  เจอ MV อันนี้ที่ทำได้น่ารักมาก ใส่รูปได้เข้ากับความหมายของเพลง เสียงเพลงก็ชัด เนื้อเพลงก็ตัวโตดี จะได้ฝึกร้องตามกันได้ง่ายๆ 555

chí táng biān de róng shù shàng zhī liǎo zài shēng shēng jiào zhe xià tiān
池 塘 边 的 榕 树 上, 知 了 在 声 声 叫 着 夏 天
บนต้นไทรที่อยู่ริมสระน้ำ จักจั่นกำลังส่งเสียงร้องในฤดูร้อน

cāo cháng biān de qiū qiān shàng zhī yǒu hú dié tíng zài shàng miàn
操 场 边 的 秋 千 上, 只 有 蝴 蝶 停 在 上 面
บนชิงช้าที่อยู่ข้างสนามฝึก มีเพียงผีเสื้อเกาะอยู่

hēi bǎn shàng lǎo shī de fěn bǐ hái zài pīn mìng jī jī zhā zhā xiě gè bù tíng
黑 板 上 老 师 的 粉 笔  还 在 拼 命 叽 叽 喳 喳 写 个 不 停
ชอล์กบนกระดานดำของครู ยังมีเสียงขีดๆ เขียนๆ ไม่หยุด

děng dài zhe xià kè děng dài zhe fàng xué děng dài yóu xì de tóng nián
等 待 着 下 课  等 待 着 放 学  等 待 游 戏 的 童 年
วัยเด็กที่รอเวลาเลิกเรียน รอเวลาปิดเทอม รอที่จะได้ไปเล่นเกมส์

fú lì shè lǐ miàn shén mo dōu yǒu jiù shì kǒu dài lǐ méi yǒu bàn máo qián
福 利 社 里 面 什 么 都 有  就 是 口 袋 里 没 有 半 毛 钱
ในห้องสวัสดิการอะไรก็มีหมด แต่ว่าในกระเป๋าไม่มีเงินสักสตางค์เดียว

zhū gé sì láng hé mó guǐ dǎng dào dǐ shéi qiǎng dào nà zhī bǎo jiàn
诸 葛 四 郎 和 魔 鬼 党  到 底 谁 抢 到 那 支 宝 剑
จูเก๋อซื่อหลาง กับ พรรคมาร สุดท้ายแล้วใครชิงดาบเล่มนั้นไปได้นะ

gé bì bān de nà gè nǚ hái zěn me hái méi jīng guò wǒ de chuāng qián
隔 壁 班 的 那 个 女 孩  怎 么 还 没 经 过 我 的 窗 前
เด็กผู้หญิงข้างห้องคนนั้น ทำไมยังไม่เดินผ่านหน้าต่างห้องเรียนของฉันอีก

zuǐ lǐ de líng shí shǒu lǐ de màn huà xīn lǐ chū liàn de tóng nián
嘴 里 的 零 食  手 里 的 漫 画  心 里 初 恋 的 童 年
ขนมในปาก หนังสือการ์ตูนในมือ รักครั้งแรกในวัยเด็ก

zǒng shì yào děng dào shuì jiào qián cái zhī dào gōng kè zhī zuò le yī diǎn diǎn
总 是 要 等 到 睡 觉 前  才 知 道 功 课 只 作 了 一 点 点
ต้องรอให้ถึงเวลาก่อนนอน ถึงรู้ว่าการบ้านพึ่งทำไปได้นิดเดียวเสมอ

zǒng shì yào děng dào kǎo shì yǐ hòu cái zhī dào gāi niàn de shū dōu méi yǒu niàn
总 是 要 等 到 考 试 以 后  才 知 道 该 念 的 书 都 没 有 念
ต้องรอให้ถึงเวลาสอบแล้ว ถึงได้รู้ว่าหนังสือยังไม่ได้อ่านเลย

yī cùn guāng yīn yī cùn jīn lǎo shī shuō guò cùn jīn nán mǎi cùn guāng yīn
一 寸 光 阴 一 寸 金  老 师 说 过 寸 金 难 买 寸 光 阴
เวลาประดุจดังทองคำ ครูสอนว่าทองคำไม่สามารถจะซื้อเวลาได้

yī tiān yòu yī tiān yī nián yòu yī nián mí mí hú hú de tóng nián
一 天 又 一 天  一 年 又 一 年  迷 迷 糊 糊 的 童 年
ผ่านไปวันแล้ววันเล่า ปีแล้วปีเล่า วัยเด็กที่เลอะๆเลือนๆ

ดนตรี .........

méi yǒu rén zhī dào wéi shén me tài yáng zǒng xià dào shān de nà yī biān
没 有 人 知 道 为 什 么 太 阳 总 下 到 山 的 那 一 边
ไม่มีใครรู้ว่าทำไมพระอาทิตย์ต้องตกที่เขาด้านนั้น

méi yǒu rén néng gòu gào sù wǒ shān lǐ miàn yǒu méi yǒu zhù zhe shén xiān
没 有 人 能 够 告 诉 我  山 里 面 有 没 有 住 着 神 仙
ไม่มีใครบอกฉันได้ว่าในเขามีเซียนอาศัยอยู่หรือไม่

duō shǎo de rì zi lǐ zǒng shì yī gè rén miàn duì zhe tiān kōng fā dāi
多 少 的 日 子 里  总 是 一 个 人 面 对 着 天 空 发 呆
ไม่ว่านานเท่าไร ก็มักจะเหม่อมองท้องฟ้าอยู่คนเดียว

jiù zhè me hào qí jiù zhè me huàn xiǎng zhè me gū dān de tóng nián
就 这 么 好 奇  就 这 么 幻 想  这 么 孤 单 的 童 年
วัยเด็กที่ช่างขี้สงสัย ช่างเพ้อฝัน และก็ช่างขี้เหงา...

yáng guāng xià qīng tíng fēi guò lái yī piàn piàn lǜ yóu yóu de dào tián
阳 光 下 蜻 蜓 飞 过 来  一 片 片 绿 油 油 的 稻 田
ภายใต้แสดงแดด แมงปอบินผ่านมา พื้นท้องนาเป็นสีเขียวขจี

shuǐ cǎi chà bǐ hé wàn huā tǒng huà bù chū tiān biān nà yī tiáo cǎi hóng
水 彩 蜡 笔 和 万 花 筒  画 不 出 天 边 那 一 条 彩 虹
สีน้ำ สีเทียน และกระบอกปริซึม ก็วาดสายรุ้งกินน้ำสายนั้นไม่ได้

shén me shí hòu cái néng xiàng gāo nián jí de tóng xué yǒu zhāng chéng shóu yǔ zhǎng dà de liǎn
什 么 时 候 才 能 像 高 年 级 的 同 学 有 张 成 熟 与 长 大 的 脸
เมื่อไรนะถึงจะได้มีหน้าตาเป็นผู้ใหญ่และเติบโต เหมือนนักเรียนรุ่นพี่

pàn wàng zhe jiǎ qī pàn wàng zhe míng tiān pàn wàng zhǎng dà de tóng nián
盼 望 着 假 期  盼 望 着 明 天  盼 望 长 大 的 童 年
วัยเด็กที่รอคอยให้ปิดเทอม รอคอยวันพรุ่งนี้ รอคอยจะเติบใหญ่

yī tiān yòu yī tiān yī nián yòu yī nián pàn wàng zhǎng dà de tóng nián
一 天 又 一 天  一 年 又 一 年  盼 望 长 大 的 童 年
ผ่านไปวันแล้ววันเล่า ปีแล้วปีเล่า วัยเด็กที่รอคอยจะเติบใหญ่

ขอบคุณที่มา www.enjoychinese.net

เพลง ตุ้ยเมื่ยนเตอหนี่วไหคั่นกั้วไหล (สาวน้อยที่อยู่ตรงข้ามมองมาทางนี้หน่อย)

เพลงนี้ร้องโดย Richie Ren เป็นเพลงที่สนุกสนาน ร้องตามได้ไม่ยาก


对面的女孩看过来
(Dui Mian De Nu Hai Kan Guo Lai)
สาวน้อยฝั่งตรงข้ามนั่นหนะ หันมองมาหน่อยเถอะ
看过来 看过来
(Kan Guo Lai Kan Guo Lai)
มองมาหน่อยน้า มองมาหน่อย
这里的表演很精采
(Zhe Li De Biao Yan Hen Jing Cai)
นี่ๆ ตรงนี้มี Show หนุกมากๆด้วยนะ
请不要假装不理不采
(Qing Bu Yao Jia Zhuang Bu Li Bu Cai)
โปรดอย่าทำเป็นเมิน ไม่มองไม่สน เลยนะ
对面的女孩看过来
(Dui Mian De Nu Hai Kan Guo Lai)
สาวน้อยฝั่งตรงข้ามนั่นหนะ หันมองมาหน่อยเถอะ
看过来 看过来
(Kan Guo Lai Kan Guo Lai)
มองมาหน่อยน้า มองมาหน่อย
不要被我的样子吓坏
(Bu Yao Bei Wo De Yang Zi Xia Huai)
โปรดอย่าทำให้ท่าทีของผมต้องหมดค่าหน่อยเลย
其实我很可爱
(Qi Shi Wo Hen Ke Ai)
ที่จริงหน่ะ ... ผมหน่ะน่ารักมากนะ
寂寞男孩的悲哀
(Ji Mo Nan Hai De Bei Ai)
ความโศกเศร้าของชายขี้เหงา
说出来 谁明白
(Shuo Chu Lai Shui Ming Bai)
พูดออกไป ใครไหนเลยจะเข้าใจ
求求你抛个媚眼过来
(Qiu Qiu Ni Pao Ge Mei Yan Lai Ai)
นะนะ เธอช่วยส่งสายตาหวานๆของเธอมาหน่อยเถอะ
哄哄我逗我乐开怀
(Hong Hong Wo Dou Wo Le Kai Huai)
ขำๆกับฉันหน่อย หยอกล้อกันให้ฉันสุขใจบ้าง
* 我左看右看上看下看
(Wo Zuo Kan You Kan Shang Kan Xia Kan)
ฉันมองซ้าย มองขวา มองบน มองล่าง
原来每个女孩都不简单
(Yuan Lai Mei Ge Nu Hai Dou Bu Jian Dan)
ดูเหมือนว่าสาวๆทุกคนนี่ เดาใจไม่ถูกเลย
我想了又想 我猜了又猜
(Wo Xiang Le You Xiang Wo Cai Le You Cai)
ฉันคิดแล้วคิดอีก เดาแล้วเดาอีก
女孩们的心事它真奇怪
(Nu Hai Men De Xin Shi Ta Zhen Qi Guai)
ใจของเหล่าสาวๆช่างแปลกจริงๆ
寂寞男孩的苍蝇拍
(Ji Mo Nan Hai De Cang Ying Pai)
ไม้ตียุงของชายขี้เหงา
左拍拍 右拍拍
(Zuo Pai Pai You Pai Pai)
ตีไปทางซ้าย ตีไปทางขวา
为什么还是没人来爱
(Wei Shen Me Hai Shi Mei Ren Lai Ai)
ทำม๊ายย ยังไม่มีใครมารักกรูเรยยย
无人问津 真无奈
(W Ren Wen Jin Zhen Wu Nai)
คนโนเนมคนนี้อ่ะ ขอถามจหน่อยเหอะ ... อดไม่ได้จริงๆว๊อยยย
对面的女孩看过来
(Dui Mian De Nu Hai Kan Guo Lai)
สาวน้อยฝั่งตรงข้ามนั่นหนะ หันมองมาหน่อยเถอะ
看过来 看过来
(Kan Guo Lai Kan Guo Lai)
มองมาหน่อยน้า มองมาหน่อย
寂寞男孩情窦初开
(Ji Mo Nan Hai Qing Dou Chu Kai)
ก็เนี่ย ... รักแรกแย้มของชายขี้เหงา
需要你给我一点爱
(Xu Yao Ni Gei Wo Yi Dian Wi)
เลยอยากให้เธอมอบความรักมาให้ฉันสักหน่อยนะ .... นะ นะ

ขอบคุณที่มา www.enjoychinese.net

เพลง หว่อไหไจ้เติ่งหนี่ (I am still waiting for you)


เพลงนี้เป็นของ หลินจื้ออิ่ง (Jimmy Lin) นางเอก MV คือ หลิวอี้เฟย (Liu Yi Fei) ที่เล่นคู่กันในละครจีนเรื่อง 8 เทพอสูรมังกรฟ้าที่เคยมาฉายที่บ้านเราแล้วค่ะ
MV น่ารัก แต่ก็แฝงความเศร้าไว้ ...
zuì xǐ huān dài zhe nǐ kāi zhe chē yī qǐ kàn fēng jǐng
最 喜 欢 带 着 你 开 着 车 一 起 看 风 景
ชอบที่สุดเวลาพาเธอนั่งรถชมวิวด้วยกัน
bèi duì bèi kào zhe nǐ chuī zhe fēng kàn shuǐ zhōng dào yǐng
背 对 背 靠 着 你 吹 着 风 看 水 中 倒 影
หลังชนหลัง ฉันพิงหลังเธอ รู้สึกถึงลมพัด มองดูเงาสะท้อนในน้ำ
nǐ ài tīng de gē qū wǒ měi tiān bù duàn de zài tīng
你 爱 听 的 歌 曲 我 每 天 不 断 的 在 听
ฉันฟังเพลงที่เธอชอบทุกวัน
zhī shì xiǎng xún zhǎo nǐ de hén jī
只 是 想 寻 找 你 的 痕 迹
เพียงแค่อยากค้นหาร่องรอยของเธอ

* wǒ hái zài zhè lǐ děng zhe nǐ
我 还 在 这 里 等 着 你 
ฉันยังคงรอคอยเธออยู่ตรงนี้
méi wàng jì wǒ men de yuē dìng
没 忘 记 我 们 的 约 定 
ไม่ลืมสัญญาของพวกเรา
yào yī qǐ qù lǚ xíng
要 一 起 去 旅 行
ที่จะท่องเที่ยวไปด้วยกัน
zǒu biàn shì jiè gè dì
走 遍 世 界 各 地 
เดินทางไปทั่วโลก
liú xià wǒ men de zú jī
留 下 我 们 的 足 迹 
และทิ้งรอยเท้าของพวกเราเอาไว้
mèng zhōng de ài qíng duō měi lì
梦 中 的 爱 情 多 美 丽
ความรักในฝันช่างสวยงามนัก
wǒ hái zài zhè lǐ děng zhe nǐ
我 还 在 这 里 等 着 你 
ฉันยังคงรอคอยเธออยู่ตรงนี้
nǐ shì bú shì yǐ jīng wàng jì
你 是 不 是 已 经 忘 记 
เธอลืมไปแล้วหรือเปล่า
yào yī qǐ zhāi xīng xīng
要 一 起 摘 星 星
ว่าพวกเราอยากจะเก็บดวงดาวด้วยกัน
bì shàng yǎn zhuǎn guò tóu qù
闭 上 眼 转 过 头 去 
เมื่อฉันหลับตาและหันกลับไป...
cái fā xiàn shī qù nǐ
才 发 现 失 去 你
ถึงได้รู้ว่าได้สูญเสียเธอไป
Repeat All, *
xiǎng zhǎo gè rén gào sù nǐ
想 找 个 人 告 诉 你 
อยากจะฝากใครสักคนไปบอกเธอว่า
wǒ zhēn de hěn xiǎng nǐ
我 真 的 很 想 你
ฉันคิดถึงเธอจริงๆ ...

ขอบคุณที่มา www.enjoychinese.net

เพลง เหมยกุ๊ย เหมยกุ๊ย หว่อ อ้าย หนี่ (玫瑰玫瑰我愛你) กุหลาบ กุหลาบ ฉันรักเธอ

เพลง เหมยกุ๊ย เหมยกุ๊ย หว่อ อ้าย หนี่ (玫瑰玫瑰我愛你) กุหลาบ กุหลาบ ฉันรักเธอ

 "玫瑰玫瑰我愛你" (เหมยกุ๊ย เหมยกุ๊ย หว่อ อ้าย หนี่ - กุหลาบ กุหลาบ ฉันรักเธอ)  เพลงเก่าตั้งแต่ยุค 40 จากเพลงประกอบภาพยนตร์เรื่อง 《天涯歌女》 หรือ "นักร้องริมขอบฟ้า" ในครั้งแรกนี้ได้นักร้องเสียงดีจากเซี่ยงไฮ้ชื่อ"姚莉" (เหยาลี่) ไม่เพียงแต่โด่งดังในจีนเท่านั้น เมื่อวันที่ 6 เม.ย. 1951 "แฟรงกี้ เลน" นักร้องชาวอเมริกันได้นำไปดัดแปลงเป็นภาษาอังกฤษชื่อ "Rose Rose I Love You" เพื่อขับร้องและโด่งดังอย่างรวดเร็วที่อเมริกา จนสามารถขึ่นไปถึงอันดับ 3 ของบิลบอร์ดชาร์ตในช่วงระยะหนึ่ง และในเว่อร์ชั่นปัจจุบันได้นักร้องแนวแจ๊สเสียงดีของไต้หวันมาร้อง "Joanna Wang" ทำให้เพลงนี้กลับมามีชีวิตขึ้นอีกครั้งนึง
 
méi  guī   méi  guī   zuì   jiāo   měi
玫    瑰    玫    瑰    最    娇    美
กุหลาบกุหลาบอ่อนช้อยที่สุด

méi  guī   méi  guī   zuì   yàn    lì
玫    瑰    玫    瑰    最    艳    丽
กุหลาบกุหลาบเฉิดฉายที่สุด

cháng    xià   kāi    zài    zhī    tóu    shàng
常          夏    开    在    枝      头     上
เบ่งบานบนปลายไม้ในคิมหันต์ที่ยาวนาน

méi  guī   méi  guī   wǒ    ài    nǐ
玫    瑰    玫    瑰    我    爱    你
กุหลาบกุหลาบฉันรักเธอ

méi  guī  méi   guī  qíng  yì    zhòng
玫    瑰    玫    瑰    情    意    重
กุหลาบกุหลาบมีความรักที่หนักแน่น
méi  guī  mé   guī   qíng  yì    nóng
玫    瑰    玫    瑰    情    意    浓
กุหลาบกุหลาบมีความรักที่เข้มข้น
cháng    xià    kāi    zài   jīng   jí       lǐ
常           夏    开    在    荆    棘    里
เบ่งบานในพุ่มไม้หนามกลางคิมหันต์ที่ยาวนาน

méi  guī  méi   guī   wǒ    ài     nǐ
玫    瑰    玫    瑰    我    爱    你
กุหลาบกุหลาบฉันรักเธอ

xīn   de   shì   yuē   xīn   de  qíng   yì
心    的    誓    约    心    的    情    意
คำสัญญาในใจ ความรักในใจ


shèng    jié    de   guāng    huī   zhào dà    dì
圣         洁    的    光           辉    照    大    地
แสงสว่างที่ศักดิ์สิทธิ์บริสุทธิ์ส่องทั่วแผ่นดิน

xīn    de  shì   yuē   xīn   de   qíng  yì
心    的    誓    约    心    的    情    意
คำสัญญาในใจ ความรักในใจ


shèng    jié    de  guāng    huī    zhào  dà    dì
圣         洁    的    光         辉       照    大    地แสงสว่างที่ศักดิ์สิทธิ์บริสุทธิ์ส่องทั่วแผ่นดิน

méi  guī  méi  guī    zhī    ér     xì
玫    瑰    玫    瑰    枝    儿    细
กุหลาบกุหลาบกิ่งเรียวเล็ก


méi  guī   méi  guī    cì    ér    ruì
玫    瑰    玫    瑰    刺    儿    锐กุหลาบกุหลาบหนามแหลมคม

jīn  zhāo fēng yǔ    lái    cuī    cán
今    朝    风    雨    来    摧    残
ลมฝนวันนี้มาทำลาย


shāng    le    nèn  zhī    hé    jiāo  ruǐ
伤         了    嫩    枝    和    娇    蕊
ทำร้ายกิ่งอ่อนและเกสร

méi  guī  méi   guī   xīn    ér    jiān
玫    瑰    玫    瑰    心    儿    坚
กุหลาบกุหลาบใจแข็งแกร่ง


méi  guī   méi  guī    cì    ér    jiān
玫    瑰    玫    瑰    刺    儿    尖
กุหลาบกุหลาบหนามแหลมคม

lái    rì    fēng yǔ    lái    cuī    huǐ
来  日    风    雨    来    摧    毁
ลมฝนวันข้างหน้ามาทำลาย


huǐ   bù    le    bìng    dì    zhī    lián    lǐ
毁    不    了    并      蒂    枝    连    理
ก็ทำลายกิ่งก้านที่เชื่อมต่อกันไม่ได้

méi  guī   méi  guī   wǒ    ài    nǐ
玫    瑰    玫    瑰    我    爱    你
กุหลาบกุหลาบฉันรักเธอ
  ขอบคุณคำแปลดีๆจาก เวบ วารสารจีน-ไทย